Logo





  About us
  Advertising
  Privacy
  Terms
  Directory
  Submit Feed
  Analytics
  Trending
  Bias
  Trust Ranking
  API

The Guardian // Entertainment // Books

The best translated fiction – review roundup

Friday 28th March 2025, 12:00PM

Sololand by Hassan Blasim; On the Clock by Claire Baglin; Nothing Grows By Moonlight by Torborg Nedreaas; Death Takes Me by Cristina Rivera GarzaSololand by Hassan Blasim, translated by Jonathan Wright (Comma Press, £10.99) This exceptional trio of novellas about postwar Iraq is filled with comedy and horror. In the first story, a boy is abducted from his family to work for Isis. Tests on sharia law penalties are easy – the answer is usually “death” – but the work is hard: “[he] picked up the commander’s head, put it in an empty flour bag”. Meanwhile, a woman becomes an Islamic State bride after closing her pharmacy down (“she could no longer tolerate Islamic State people interfering in her work and asking for Viagra”). In another story, a refugee goes to a city in an unspecified “North”, where anger boils over after two refugees rape a girl. “I found a Facebook page called ‘Refugees Welcome in Sololand’, with just 34 followers.” In the third, a young dreamer is tasked with running an email account so the local religious leader/militia commander can communicate with his “female admirers”. Blasim’s previous collection was award-winning: this one should be, too.

Full Story